秋のあはれをビールの苦みと共に「秋の夕べカクテルアワー舟遊び」11月6日 Cocktail Hour Cruise Nov.6
東京の川で、真の東京のクラフトビール TOKYO BLUES を楽しむ夕べ Pure Tokyo's Craft Beer at Tokyo Rivers
大手ビールメーカーも本格進出するほどブームになってきたクラフトビール。それぞれに個性があり、選ぶ楽しさが増えました。東京の地名を冠したご当地ビールもありますが、製造は他県の醸造所に委託するケースが殆ど。名前だけで味がイマイチだったりするものも。
しかし!江戸東京、特に日本橋のものにこだわるみづはで飲みたいビールにやっと出会えました。「多満自慢」という日本酒で有名な1863年創業の多摩の「石川酒造」と、日本橋の酒類卸「コンタツ」が共同開発したペールエール、「TOKYO BLUES(東京ブルース)」。
東京の水で醸した本物の東京地ビール。ちょっぴり物悲しい秋の夕べに、舟から濃紺の空を眺め、香りと苦みをじっくり味わうカクテルアワー舟遊びです。スパークリングワインもご用意しています。
>ご予約はこちらから >Reservation & Inquiry
Craft beer is getting popular. Even major beer brewers have made a serious entry. Though we have local beer in Tokyo named after Tokyo towns but most of them are not brewed in Tokyo. Taste of these beer sometimes is less prioritized than its naming.
But! we have finally met the beer we want to to drink at Mizuha. We focus on Edo & Tokyo cultural heritage, especially from Nihombashi. We found the pale ale "TOKYO BLUES" jointly developed by Ishikawa Shuzo in Tama, Tokyo and Kontatsu a liquor wholesaler in Nihombashi. This is the real Tokyo beer, brewed with natural spring water in Tama.
At melancholy autumn evening, spend a time on the water looking up a dark blue sky and savor aroma over your throat. Free flow sparkling wine also served.
柑橘系ホップの爽やかな香りと、モルトのコクのバランスの妙を味わいながら。Taste rich citrus aroma and complex bitters.
開催日時 Date |
11月6日(金)18:15~19:30(75分) Fri., Nov.6 6:15 p.m. - 7:30 p.m. (75 min.) |
---|---|
乗船料 Cruise Fare |
お1人様5,980円(税込)※ノンアルコールの方は、1,000円引き Yen5,980 (tax included) * Non-alchohol guest: Yen1,000 discount 舟遊び、TOKYO BLUES2本(お持ち帰りも可)、スパークリングワインをお好きなだけ、ドライスナック、江戸風味のお土産付 Cruising, 2 bottles of TOKYO BLUES (takeout allowed), free flow sparkling wine, dry snack, a little gift of Edo taste |
最少催行人数 |
6名 Min. 6 people |
発着場所 | 日本橋船着場 |
名前の由来は、「幸せなときも、ブルーなときも、ともに」
TOKYO BLUESは、多くの人の人生、東京にいる人々の暮らしも幸せや憂鬱なこと(Blues)の繰り返しであろう、ということから、人の様々な喜びや楽しみ、苦しみや涙と共にそれを癒せるビールであるように、という願いをこめて名づけられたそうです。
煮沸工程の終了間際にホップを全量投入するレイトホッピング製法のため、華やかなホップの香りが高いのが特徴。通常商品より4倍のホップを使っている贅沢なビールです。
Brewer named TOKYO BLUES to be with people's life in Tokyo. Sometimes to share the happiness, and at other times to heal the blues because life is a repetition of feeling happy and blue. With a late hopping method, the beer has a very rich aroma of hop. Hops are used four times as much as a regular beer.
※雨天決行です。雨の場合は、船室内「舟水屋」でお楽しみ頂きます。
If it rains, enjoy a cruise with beer & sparkling wine in our cozy cabin "funa-mizuya".
※イベントにつき、乗船料は事前のお支払をお願いしております。ご予約時にお支払情報をご連絡致します。
Payment in advance. Payment information will be provided when we confirm your reservation.
※台風等の荒天により欠航する場合は、前日までにご連絡いたします。
When we cancel our cruise due to an extraordinary weather such as typhoon, we will inform you a day before the event.
※ビール、スパークリングワイン、スナックが付きますが、その他の飲食物はお持込OKです。